Різниця між приводами seit und vor. Причини того в німецькій мові (переклад німецьких прийменників)

October 26th 2017, 11:42 pm

Давно хотіла написати про відмінності тимчасових прийменників VOR-SEIT-AB. Їх часто плутають або взагалі не орієнтуються, де і як їх вживати. Недовчили, недопояснити і так і пішло далі. Хоча насправді ці приводи чітко розмежовані за часом і варто зрозуміти один раз і все вийде!

Отже,
1. Прийменник VOR вживається, коли ми хочемо сказати, що щось сталося в минуломуі це сталося один раз. наприклад, Петро приїхав до Німеччини рік тому. Приїхав в минулому і один раз. Звучати це буде так:
Peter ist vor einem Jahr nach Deutschland gekommen. Пропозиція, запрошення, речення завждибуде складено в минулому часі. тут перфект. Може вживатися і претерітум.
Vor 2 Jahren begann Elisa das Studium. Два роки тому Еліза почала навчання.Почала в минулому і один раз.

2. Привід SEIT вживається, коли дія відбулася в минулому, Але триває досі. На прикладі нашого Петера:
Seit 6 Monaten wohnt Peter in Hamburg. Уже 6 місяців Петер живе в Гамбурзі.Тобто, почав жити 6 місяців тому і живе в даний момент. Час в реченні - презенс, Сьогодення, тому що дія продовжується і в реальному часі.

3. Привід AB вживається, коли дія почнеться в майбутньомуі буде триватидалі. Нехай Петер почне нову роботу, Наприклад:
Ab Montag beginnt Peter bei der Firma "Volkswagen" zu arbeiten. З понеділка Петер починає працювати у фірмі "Фольксваген". Починає в майбутньому і продовжує. Час в реченні презенс.

Ще цікавий приклад, на мій погляд, щоб відчути різницю між VOR і SEIT

Петер і Еліза одружені вже 10 років.

Відчуваєте різницю?

Де SEIT, а де VOR?

Петер і Еліза одружилися 10 років тому. - Один раз і в минулому - VOR 10 Jahren haben Peter und Elisa geheiratet.

Петер і Еліза одружені вже 10 років. - Одружилися в минуломуі одружені в теперішню мить. - SEIT 10 Jahren sind Peter und Elisa verheiratet.

Це були особливості вживання. А тепер трохи граматики.
Тимчасові приводи SEIT, VOR і AB вживаються з Dativ. Seit einer Woche-вже один тиждень, seit einem Jahr - вже як рік, vor 5 Monaten - 5 місяців тому, vor 3 Tagen - 3 дні тому, ab nächster Woche - з наступного тижня. Деякі учні запитують мене: "Чому у різних слів ми зустрічаємо різні закінчення множини, наприклад Jahre - Jahren, Monate -Monaten, Tage-Tagen?" Тому що у випадку з приводами SEIT і VOR часто вживається Dativ Plural(Датів множини) - seit 2 Jahre n, Seit 6 Monate n, Vor 10 Tage n- в якому за правилом додається закінчення - en.

Наостанок невелика пам'ятка по цим приводами, власноруч створена:

Німецький текст рівень А1 - Mein Wochenende.
Mein Wochenende. Am Samstag waren wir im Wald. Wir sind mit dem Fahrrad gefahren und dann sind wir ins Schwimmbad gegangen. Im Schwimmbad haben wir viel gebaden. Nach dem Schwimmbad haben wir den Orangensaft getrunken. Am Abend hat meine Frau einen Kuchen gebacken. Wir haben den Kuchen gegessen. Mein Sohn liebt den Kuchen. Nach dem Abendessen haben wir mit dem Ball gespielt.
Das ist mein Wochenende!
Мої вихідні. В суботу ми були в лісі. Ми їздили на велосипедах і потім ми в басейн ходили. У басейні ми багато купалися. Після басейну ми пили апельсиновий сік. Увечері моя дружина спекла пиріг. Ми його з'їли. Мій син дуже любить пиріг. Після вечері ми грали з м'ячем. Це мої вихідні!

Німецька мова тест рівень А1 Урок 1 - 5
Виберете тест і дізнайтеся свій результат:
Тести складаються з 10 питань по кожній з тем. Після проходження тесту, Ви відразу ж довідаєтеся Ваш результат. Правильні відповіді будуть позначені зеленої галочкою, А неправильні відповіді будуть позначені червоним хрестиком. Це допоможе Вам закріпити матеріал і попрактикуватися. Удачі вам.

Ein junger Hase - (Один) молодий заєць
Текст буде написаний на німецькою мовоюз паралельним дослівному перекладі на російську мову.
Ein kleines Tier wohnt in einem märchenhaften Wald.
Das Tier ist ein junger Hase.
Der liebt oft in einer kleinen und schönen Stadt spazierengehen.
Dieser Hase heißt Doni und er ist sehr nett.
Seine Frau ist auch sehr schön und jung.

Aber in diesem Märchen sprechen wir über den Hase Doni.
Doni hat ein altes, schönes und gemütliches Häuschen. Auch fährt er gern mit seinem Fahrradum den Wald herum. Am Wochenende möchte er in diese Stadt fahren, um ein schönes und kleines Fahrrad für sich zu kaufen.

Er hat schon ein altes Fahrrad, trotzdem will er ein neues.
Normaleweise fährt er durch den Wald oder den Park.
Dieser Park liegt entlang den Wald.
Neben dem Parkgibt es einen großen Markt.

Auf diesem Markt kauft er viele Möhren für seine kleine Familie.
Wahrscheinlich geht er auch am Samstag auf diesen Markt zu Fuß oder mit seinem alten Fahrrad.
Aber muss er zuerst in d ...

Причини того в німецькій мові, Як і в російській, як правило, дуже багатозначні. Пор.- переклад німецьких прийменників über, in:

über
над - Das Bild hängt über der Tafel.
о, об - Er erzählt über sein Studentenleben.

in
в - In unserer Gruppe gibt es viele Sportier.
через (про майбутнє)In 5 Jahren komme ich zurück.
на - In der Deutschstunde sprechen wir Deutsch.
за, протягом - In 20 Tagen soll man 5 Prüfungen ablegen.

Російські прийменники майже не мають точних відповідників серед німецьких прийменників і навпаки.Можна назвати лише основні відповідності з основним, найбільш вживаним значенням.

а переклад німецьких прийменників,найбільш уживаних багатозначних,:

an
на (Вертик. Поверхні)- Die Karte hängt an der Wand.
у (Впритул, біля)- Er sitzt am Tisch.
в - Am Sonntag fahre ich nach Hause.
НЕ перекладається (відрізок часу)Am Abend lese ich gern.

auf
на (Горизонт. Поверхні)- Das Buch liegt auf dem Tisch.
до (Перед цифрою)- Die Milchproduktion steigt auf 5000 l.

durch
завдяки, за допомогою, за допомогою - Durch bessere Technologie erhöht man die Arbeitsproduktivität.
по (Простору, обмеженого з боків)- Wir gehen durch die Straβe.

für
для - Für mich gibt es hier viel Interessantes.
за - Für seine gute Arbeit bekam er einen Orden.

in
в (Всередині)- Wir wohnen im Studentenheim.
через (Відрізок часу в майбутньому)In 5 Jahren werde ich Agronom.
по (Навчальної дисципліни)- Bald haben wir ein Seminar in Botanik.

mit
з (Спільно)- Ich gehe ins Kino mit meinen Freunden.
на (Засіб транспорту)- Er fährt mit dem Schnellzug.
НЕ перекладається (знаряддя праці)- Ich schreibe mit dem Bleistift.

nach
після - Nach dem Unterricht gehen wir oft spazieren.
через (Відрізок часу в минулому)Nach 2 Jahren kam er zurück.
в (напрямок руху)- Ich fahre bald nach Saratow.
по (Згідно, відповідно)Nach seinem Diplom ist er Gärtner.

über
над - Die Karte hängt über dem Tisch.
про, про - Er erzählt über sein Studentenleben.

um
навколо - Um unsere Hochschule liegt ein alter Park.
в (При позначенні часу)Um 2 Uhr ist die Stunde zu Ende.
на (При різниці в кількості)- Wir produzieren jetzt um 20% mehr Traktoren.

unter
під - Die Felder liegen unter der Schneedecke.
серед (З множ. Ч. Одухотворені. Ім. Сущ.)Unter Studenten gibt es viele Sportler.

von
від - Ich weiβ das von meinem Freund.
про, про - Wir sprechen von einem neuen Film.
з (З множ. Ч.)Von allen Böden ist die Schwarzerde am besten.
НЕ перекладається (Передає значення народить. Відмінка)- Die Arbeit von Nina S. ist besonders gut.

vor
перед, до - Vor den Prüfungen fuhr ich nach Hause.
тому назад - Vor 300 Jahren gab es noch keinen Mikroskop.

zu
до на (напрямок руху)- Ich gehe zu meinem alten Schulfreund. Wir gehen zusammen zum Konzert.
для (мета) - Zur Verbesserung der Technologie braucht man neue Maschinen.

б) Решта приводи в німецькій мовібільш-менш однозначні. Переклад найбільш уживаних з них:

aus- з - Kommen Sie aus Moskau?

bei- у, при - Er wohnt bei seinen Freunden.

ohne- без - Er übersetzt fast ohne Wörterbuch.

gegen- проти - Wir haben nichts gegen die Exkursion.

bis- до - Ich arbeite im Lesesaal bis 10 Uhr.

zwischen- між - Meine Heimatstadt liegt zwischen Kiew und Odessa.

wegen- через - Wegen seiner Krankheit treibt mein Bruder keinen Sport.

hinter- ззаду, позаду - Hinter dem Lehrgebäude 12 liegt ein Park.

neben- поруч, поряд з - Neben dem Studium interessiert er sich für Musik.

seit- з (Певного моменту в минулому); протягом - Seit 1990 lebt meine Mutter in Omsk. Seit 2 Jahren arbeite ich an diesem Thema.

auβer- крім - Auβer Petrow braucht niemand eine Konsultation.

während- під час - Während der Prüfungen arbeiten viele im Lesesaal.

trotz- незважаючи на - Trotz des schlechten Wetters ist die Ernte gut.

gegenüber- навпаки, в порівнянні з - Gegenüber 1995 hat unser Betrieb (um) dreimal mehr Maschinen.

je- з кожного, від кожного, на кожного - Wir haben jetzt 5000 l Milch je Kuh und Jahr.

в) Деякі прийменники в німецькій мові можуть зливатися з означеним артиклем в одне слово, наприклад: in + dem = im; zu + dem = zum; an + das = ans і т.д.

Отже, внаслідок багатозначності більшості німецьких прийменників і частого неспівпадання їх значень зі значеннями російських прийменників необхідно при вживанні в мові знати, який німецький привід потрібно в даному випадку. наприклад,при вказівці о котрій годинівживається прийменник um (um 3 Uhr), при вказівці в який день- привід an (am Sonntag), при вказівці в якому місяці і сезоні- привід in (im Juni; im Winter).

Німецькі прийменники часу (НПВ) в поєднанні з іменниками утворюють тимчасові обставини з різними відтінками значення. Вони містять у собі вказівки як на тривалість чогось, так і на відправну або ж кінцеву точку якоїсь події. Дана група прийменників є досить об'ємною і повсюдно вживається у мові.

НПВ

привід питання керований відмінок Приклад з перекладом вказує на
für на який час? знахідний für eine Woche - на тиждень період в майбутньому
gegen коли? gegen 6 Uhr - близько 6 годин приблизний момент часу
um у скільки? um 18.15 - в 18.15um 902 - в районі 902 року вказує або на точний час, або на приблизне, якщо мова йде про рік
über як довго? über Jahrzehnte - десятиліттями тривалий період
ab з яких пір? давальний ab diesem Jahr - починаючи з цього року початковий момент в минулому і сьогоденні
von ... an з яких пір? von morgen an - починаючи з ранку початковий момент в майбутньому
an коли? am Dienstag - у вівторок день, дату
aus коли? звідки? aus dem 9. Jahrhundert - з 9-го століття походження за часом
bei в який час? bei Nacht - вночі одночасність, протяжність в часі
bis (zu) коли? bis zu dem Tag - до того дня час закінчення
in коли? im Januar - в январеin der Steinzeit - в кам'яному столітті момент часу в певну тиждень, місяць, вік, в рамках періоду
nach після чого? коли? nach dem Abschluss - після закінчення дію після завершення чогось
seit з яких пір? seit 1973 - починаючи з 1973 року (і до цього дня) початок чогось в минулому разом із продовженням у сьогоденні
von ... bis з якого часу і до яких пір? von Frühjahr bis Herbst - з весни до осені початковий і кінцевий момент події
vor коли? перш чого? vor dem Mittagessen - перед обідом передування
zwischen коли? в якому проміжку? zwischen den Vorlesungen - між лекціями часові рамки
außerhalb коли? за якими межами? родовий außerhalb der Dienstzeit - в неробочий час виділений за рамки період часу
innerhalb коли? в яких межах? родовий innerhalb der Dienstzeit - в робочий час період часу в рамках
während протягом якого часу? родовий während des Herbsturlaubs - під час осіннього відпустки тривалість в певних рамках

НПВ, що вказують на тривалість якоїсь дії

привід питання керований відмінок Приклад з перекладом вказує на
für на скільки? знахідний Für wie lange hat man Klaus engagiert? - Наскільки задіяли Клауса? майбутній часовий період
über коли? знахідний übers Jahr - після закінчення годаüber Nacht - через ніч час, після якого щось станеться, завершиться
ab починаючи з якого часу? давальний ab diesem Studienjahr - починаючи з цього навчального року
von ... an починаючи з якого часу? давальний von diesem Tag an - починаючи з цього дня період, рамки якого задані, але кінець не визначений
bei протягом якого часу? давальний Beim Schwimmen entspannt er sich. - Під час плавання він розслабляється. тривалість в рамках
bis (zu) до яких пір? знахідний (давальний) Bis Ende August bleiben wir auf dem Lande. - До кінця серпня ми залишимося за містом. кінець якогось тимчасового відрізка
seit починаючи з якого часу? давальний Seit 2003 arbeitet sie in der Schule. - З 2003 року вона працює в школі. проміжок з конкретним початком і без певного кінця
von ... bis c відколи і до якого часу? давальний + знахідний Von Samstag bis Dienstag bin ich часовий період з конкретними рамками
zwischen коли? в якому проміжку? давальний Zwischen diesen zwei Feiertagen werden sie viel zu tun haben. - Між двома цими святами у них буде багато справ. часовий період з чіткими рамками
innerhalb коли? в якому проміжку? родовий Innerhalb dieses Zeitraums sind die Eintrittskarten für Kinder frei. - Протягом цього часу квитки для дітей будуть безкоштовними. час в межах певного часового періоду
außerhalb коли? поза якого проміжку часу? родовий Außerhalb der Bürozeiten wird der Anrufbeantworter eingeschaltet. - В неробочий час вмикається автовідповідач. час за межами певного часового періоду
während протягом якого часу? родовий Während des Fluges bereitete er sich zum Gespräch vor. - Під час польоту він готувався до розмови. конкретний період часу

НПВ, що вказують на конкретний момент часу

привід питання керований відмінок Приклад з перекладом вказує на
gegen коли? знахідний Wir treffen uns gegen Mittag. - Ми зустрічаємося в районі полудня. приблизний, невизначений момент часу
um коли? знахідний Um 8 Uhr ist sie meistens schon wach. - О 8 годині вона зазвичай вже просипается.Die Festung wurde um das Jahr 900 errichtet. - Фортеця була побудована в районі 900 року. конкретний час і приблизний момент часу в поєднанні з роком
an коли? давальний Am Frauentag schenken wir unseren Frauen Blumen. - У жіночий день ми даруємо нашим жінкам квіти. події в певний час дня, в конкретні дні тижня і свята
aus звідки? давальний Wir besichtigen dieses Rathaus aus dem 16. Jahrhundert. - Ми оглядаємо цю ратушу 16 століття. походження в часі
bei коли? давальний Beim Regen geht sie gerne spazieren. - У дощ вона охоче гуляє. одночасність
in коли? давальний Im Winter kommt meine Cousine aus Bremen. - Взимку приїде моя кузина з Бремена.Im April blühen hier die ersten Blumen. - У квітні тут цвітуть перші квіти. неконкретний часовий момент протягом певного періоду
nach коли? після чого? давальний Nach dem Sport geht er ins Cafe. - Після занять спортом він піде в кафе. подія після чогось
vor коли? перед чим? давальний Vor der Prüfung muss er sich ausschlafen. - Перед іспитом йому потрібно виспатися. щось перед певною подією

Німецький текст рівень А1 - Mein Wochenende.
Mein Wochenende. Am Samstag waren wir im Wald. Wir sind mit dem Fahrrad gefahren und dann sind wir ins Schwimmbad gegangen. Im Schwimmbad haben wir viel gebaden. Nach dem Schwimmbad haben wir den Orangensaft getrunken. Am Abend hat meine Frau einen Kuchen gebacken. Wir haben den Kuchen gegessen. Mein Sohn liebt den Kuchen. Nach dem Abendessen haben wir mit dem Ball gespielt.
Das ist mein Wochenende!
Мої вихідні. В суботу ми були в лісі. Ми їздили на велосипедах і потім ми в басейн ходили. У басейні ми багато купалися. Після басейну ми пили апельсиновий сік. Увечері моя дружина спекла пиріг. Ми його з'їли. Мій син дуже любить пиріг. Після вечері ми грали з м'ячем. Це мої вихідні!

Німецька мова тест рівень А1 Урок 1 - 5
Виберете тест і дізнайтеся свій результат:
Тести складаються з 10 питань по кожній з тем. Після проходження тесту, Ви відразу ж довідаєтеся Ваш результат. Правильні відповіді будуть позначені зеленої галочкою, А неправильні відповіді будуть позначені червоним хрестиком. Це допоможе Вам закріпити матеріал і попрактикуватися. Удачі вам.

Ein junger Hase - (Один) молодий заєць
Текст буде написаний німецькою мовою з паралельним дослівному перекладі на російську мову.
Ein kleines Tier wohnt in einem märchenhaften Wald.
Das Tier ist ein junger Hase.
Der liebt oft in einer kleinen und schönen Stadt spazierengehen.
Dieser Hase heißt Doni und er ist sehr nett.
Seine Frau ist auch sehr schön und jung.

Aber in diesem Märchen sprechen wir über den Hase Doni.
Doni hat ein altes, schönes und gemütliches Häuschen. Auch fährt er gern mit seinem Fahrradum den Wald herum. Am Wochenende möchte er in diese Stadt fahren, um ein schönes und kleines Fahrrad für sich zu kaufen.

Er hat schon ein altes Fahrrad, trotzdem will er ein neues.
Normaleweise fährt er durch den Wald oder den Park.
Dieser Park liegt entlang den Wald.
Neben dem Parkgibt es einen großen Markt.

Auf diesem Markt kauft er viele Möhren für seine kleine Familie.
Wahrscheinlich geht er auch am Samstag auf diesen Markt zu Fuß oder mit seinem alten Fahrrad.
Aber muss er zuerst in d ...